Translating the Language of the Patient into the Language of the Repertory

You have a well-taken case before you - a good patient interview, in their own words & the words of your observations, perhaps the descriptions of a parent or partner; searching the homeopathic literature, you're unable to find "craves sushi" or "fears becoming like her own mother," cornerstones in your case.  What to do?

In this 5-week (10 hour) course, we'll look carefully at the language, both verbal & nonverbal, that our patients use to describe the disharmonies that need to be addressed in the clinical setting; and the language that resides in our homeopathic Repertories & Materia Medica texts; and will strive, in the context of case examples and Materia Medica study, to make the connection between these often seemingly disparate languages.

We'll investigate commonly-encoutered as well as seemingly enigmatic rubrics from the homeopathic Repertories in common use, and explore where these might be used to represent patient complaints; how to choose between alternate rubrics of apparently similar meaning; we'll examine how to represent what patients say as well as how they say it; how & when to represent non-verbal communication and objectively-observed signs, and how to appreciate when we have or fall short of having a reasonably coherent totality of characterizing symptoms.

Note - I've taught a course of this name on the same topic in the past; this offering will rely on new material, and will permit participants to submit material for discussion from their own experiences.

Live Interactive Webinar Sessions Thursdays, 4:30-6:30pm US Pacific Daylight time (UTC-8), May 25 - June 22, 2017